-
1 норма летной годности
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > норма летной годности
-
2 демонстрировать соответствие самолета нормам летной годности
1. showing that the airplane meets the airworthiness requirements2. show that the airplane meets the airworthiness requirementsАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > демонстрировать соответствие самолета нормам летной годности
-
3 продемонстрировать соответствие самолета нормам летной годности
1. showing that airplane meets the airworthiness requirements2. show that airplane meets the airworthiness requirementsАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > продемонстрировать соответствие самолета нормам летной годности
-
4 удовлетворит нормам летной годности
1. meet the airworthiness requirements2. meeting the airworthiness requirementsАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > удовлетворит нормам летной годности
-
5 демонстрировать соответствие нормам летной годности
1. showing that meets the airworthiness requirements2. show that meets the airworthiness requirementsАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > демонстрировать соответствие нормам летной годности
-
6 продемонстрировать соответствие нормам летной годности
1. showing that airplane meets the airworthiness requirements2. show that airplane meets the airworthiness requirementsАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > продемонстрировать соответствие нормам летной годности
-
7 сохранение летной годности
Русско-английский военно-политический словарь > сохранение летной годности
-
8 демонстрирующий соответствие нормам летной годности
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > демонстрирующий соответствие нормам летной годности
-
9 демонстрирующий соответствие самолета нормам летной годности
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > демонстрирующий соответствие самолета нормам летной годности
-
10 соответствовать нормам летной годности
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > соответствовать нормам летной годности
-
11 соответствовавший нормам летной годности
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > соответствовавший нормам летной годности
-
12 соответствующий нормам летной годности
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > соответствующий нормам летной годности
-
13 удовлетворяющий нормам летной годности
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > удовлетворяющий нормам летной годности
-
14 влияние на лётную годность
Aviation: affecting airworthinessУниверсальный русско-английский словарь > влияние на лётную годность
-
15 влияющий на лётную годность
Aviation: affecting airworthinessУниверсальный русско-английский словарь > влияющий на лётную годность
-
16 ограничения
limitations
(раздел 2, рлэ)
данный раздел должен содержать ограничения no весам, летным характернстикам, нагрузке на пол кабин, центровке, силовой установке, скорости полета. — this section should contain the following limitations: weights, performance limitations, floor loading. center of gravity, powerplant, airspeed and mach number, miscellaneous.
- взлетного веса по градиенту набора высота — takeoff weight permitted by climb gradient limitations
- взлетного веса по достаточноcти располагаемых длин прерванного и продолженного взлета, и длины разбега и прерванного взлета — takeoff weight permitted by takeoff field length limitations
-, временные — temporary limitations
-, дополнительные (параграф раздела 2, рлэ) — additional limitations
например, ограничения, связанные с регулированием наддува кабин или обогрева лобовых стекол, а также ограничения по маневрированию ла на земле, обеспечивающие безопасность эксплуатации. — limitations which may be associated with such matters as control of cabin pressurization or windshield heating and limitations covering ground operations which may affect aircraft airworthiness.
- на взлете и посадке (параграф раздела 2, рлэ) — performance limitations
ограничения по взлетному и посадочному весам, дистанции прерванного взлета, взлетной дистанции, разбегу, a также no высоте, температуре окружающего воздуха, скорости и направлению ветра, уклону впп. — the limitations should be listed in respect to: takeoff weight, landing weight, accelerate-stop distance, takeoff distance, takeoff run, if applicable, altitude, atmospheric temperatures. wind speed and direction, runway slope.
- no весу — weight limits
- no весу и загрузке — weight and loading distribution limitations
- no весу и центровка — weight and center of gravity limits
- no времени (работы на к-л. режиме:... минут, без ограничений, кратковременно) — (operating condition) time limits (... minutes, no limit, momentarily)
- по вспомогательной силовой установке (всу) — apu operating limitations
- по давлению масла (теплива) — oil (fuel) pressure limits
- по закрылкам — flaps setting limits
- по заправке и эксплуатации топливной системы — fuel loading and management limitations
- по летной годности — airworthiness limitations
- по летным данным — performance limitations
- по маневрированию (параграф раздела 2 рлэ) — maneuvers
- по массам (ла) — mass /weight/ limits
- по наземной эксплуатации (ла) — ground operation limitations
- по положению (агрегата) — limitations in mounting attitude
- по прочности (нагрузке) — load limitations
- по прочности конструкции ограничения, связанные с максимальными нагрузками на пол отсеков и распределением этих нагрузок. — structural limitations the maximum loads on the floor of the compartments and the structural limitations on their distribution.
- no силовой установке — power plant limitations
- по силовой установке (параграф раздела 2, рлэ) — power plant
ограничения, обеспечивающие безопасность эксплуатации двигателя, возд. винтов и агрегатов силовой установки, — the limitations to ensure the safe operation of the engine, propellers, and power plant accessories as installed in the airplane.
- no скорости — airspeed limitations
- no скорости и числам м (параграф раздела 2, рлэ) — airspeed and mach number limitations
ограничения по скорости и числам м должны выражаться в виде приборной скорости или приборного числа м. — airspeed limitations should be stated in terms of indicated airspeed (i.a.s.) and/or indicated mach number.
- по температуре газов за турбиной — exhaust gas temperature (egt) limits
- по температуре наружного воздуха — ambient (air) temperature limitations
- по управлению — (airplane) control system limitations
- no центровкам — center of gravity limits
- no шасси — landing gear operating limitations
- по электрооборудованию (или эпектросистеме) (параграф раздела 2, рлэ) — electrical system limitations the basic limitations affecting the safety of the airplane which are associated with the electrical system.
-, прочие — miscellaneous limitations
-, прочие (& разд. 2 рлэ) — miscellaneous
-, рабочие — operating limitations
-, разные (& разд. 2 рлэ) — miscellaneous
данный параграф должен включать: сертификационный статус, виды эксплуатации, ограничения no маневрированию, минимальный состав экипажа, максимальное числo лиц на борту ла, максимальную высоту полета, ограничения по курению и эксплуатации электрооборудования и автопилота, необходимые трафареты и надписи, и дополнительные ограничения. — this sub-section should include the following: certification status, type of operation, maneuvers, minimum crew, maximum number of occupants, maximum altitude, smoking, electrical system limitations, automatic pilot limitations, markings and placards, additional timitations.
-, регулировочные — adjustment limitations
-, установочные — installation limitations
-, утвержденные эксплуатационные — approved operating limitations the engine operates within approved operating limitations.
-, эксплуатационные — operating limitations
эксплуатационные ограничения, обеспечивающие безопасность эксплуатации, должны указываться в руководстве пo летной эксплуатации в виде надписей и трафаретов. без о. (о продолжительности режима работы) — the operating limitations necessary for safe operation must be included in flight manual, expressed in markings and placards. no limitРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > ограничения
-
17 ожидаемые условия эксплуатации
Услoвия, кoтoрыe стaли извeстны из прaктики или вoзникнoвeниe кoтoрых мoжнo с дoстaтoчным oснoвaниeм прeдвидeть в тeчeниe срoкa службы вoздушнoгo суднa с учeтoм eгo нaзнaчeния. Эти услoвия зaвисят oт мeтeoрoлoгичeскoгo сoстoяния aтмoсфeры, рeльeфa мeстнoсти, функциoнирoвaния вoздушнoгo суднa, квaлификaции пeрсoнaлa и всeх прoчих фaктoрoв, влияющих нa бeзoпaснoсть пoлётa. Oжидaeмыe услoвия эксплуaтaции нe включaют:a) экстрeмaльныe услoвия, кoтoрые мoжнo успeшнo избeжaть путeм испoльзoвaния сooтвeтствующих прaвил эксплуатации;b) экстрeмaльныe услoвия, кoтoрыe вoзникaют нaстoлькo рeдкo, чтo трeбoвaниe выпoлнять Cтaндaрты в oтнoшeнии этих услoвий привeлo бы к oбeспeчeнию бoлee высoкoгo урoвня лётнoй гoднoсти, чeм этo нeoбхoдимo и прaктичeски oбoснoвaнo.Those conditions which are known from experience or which can be reasonably envisaged to occur during the operational life of the aircraft taking into account the operations for which the aircraft is made eligible, the conditions so considered being relative to the meteorological state of the atmosphere, to the configuration of terrain, to the functioning of the aircraft, to the efficiency of personnel and to all the factors affecting safety in flight. Anticipated operating conditions do not include:a) those extremes which can be effectively avoided by means of operating procedures; andb) those extremes which occur so infrequently that to require the Standards to be met in such extremes would give a higher level of airworthiness than experience has shown to be necessary and practical.(AN 8)Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > ожидаемые условия эксплуатации
См. также в других словарях:
2007 Dash 8 landing gear incidents — Infobox Airliner accident name=Scandinavian Airlines Flight 1209 Date=September 9 2007 Type=Landing gear failure Site=Aalborg, Denmark Fatalities=0 Injuries=5 Aircraft Type=Dash 8 400 (Q400) Origin=Copenhagen Airport Destination=Aalborg Airport… … Wikipedia
Dash 8 landing gear incidents — Scandinavian Airlines Flight 1209 Accident summary Date September 9, 2007 Type Landing gear failure … Wikipedia
Compressor stall — A compressor stall is a situation of abnormal airflow resulting from a stall of the aerofoils within the compressor of a jet engine. Stall is found in dynamic compressors, particularly axial compressors, as used in jet engines and turbochargers… … Wikipedia
Air France Flight 447 — F GZCP, the aircraft involved in the accident Accident summary Date 1 June 2009 … Wikipedia
American Champion Scout — Infobox Aircraft name=8GCBC Scout caption=Scout on (non standard) tundra tires. type=Light utility aircraft manufacturer=American Champion Aircraft designer=Bellanca first flight= introduced=1974 retired= status= primary user= more users=… … Wikipedia
Cessna 400 — Corvalis TT Role Civil personal transportation aircraft Manufacturer Cessna … Wikipedia
Cessna 350 — Corvalis Role Personal aircraft Manufacturer Cessna Status Production com … Wikipedia
British Airways Flight 38 — BA38 redirects here. For the region of the human brain, see Brodmann area 38. British Airways Flight 38 G YMMM after the crash at Heathrow Airport. Accident summary … Wikipedia
National aviation authority — The National Aviation Authority (NAA) is the government statutory authority in each country that oversees the approval and regulation of civil aviation. Contents 1 Role 2 History 3 Major national aviation authorities 4 … Wikipedia
United Airlines — For other uses, see United Airlines (disambiguation). This article is about the airline. For information about the airline s parent company, see United Continental Holdings. United Airlines … Wikipedia
Stall (flight) — For other uses, see stall. In fluid dynamics, a stall is a reduction in the lift coefficient generated by a foil as angle of attack increases. This occurs when the critical angle of attack of the foil is exceeded. The critical angle of attack is… … Wikipedia